第9章 回忆录9 (1/2)
非凡文学 www.ffwx.net,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
冬季一个黄昏的时候,歇洛克·福尔摩斯与我面对面坐在壁炉的两侧。福尔摩斯说:“华生,我敢保证我手里的这几个文件很值得你一读,因为它们和‘格洛里亚斯科特’号三桅帆船奇案有关,并且就是在看这些文件时治安官老特雷佛被吓死了。”
福尔摩斯从抽屉里拿出一个小圆纸筒,解开了它的绳带,然后摊开一张写有潦草字迹的石青色的纸。那上面写着:
伦敦的野味供应正在稳步上升,而我们相信总保管赫德森现在已经奉命接受一切粘蝇纸的订货单。并保存你那只雌雉的性命。
在我看来简直是摸不着头脑。而看见我的表情后,福尔摩斯忍不住抿嘴笑了。
他说:“你是否感觉有些莫名其妙?”
“我觉得最多就是胡说八道,怎么能把人吓死呢?”
“我也一样。但实情是,那位本来身体还算健壮的老人读完这封短信后就立刻倒地一命呜呼,就像被手枪打中了一样。”
我说:“可是刚才你说,我应该对这个案子特别研究一下,是什么意思呀?”
“因为我所办的第一个案子就是它。”
福尔摩斯原先是一直没有劲头讲一下是什么原因促使他决心从事犯罪侦探活动的。而这会儿,坐在扶手椅上,他点起烟斗吸了一会儿,又翻来覆去察看着铺在膝盖上的文件。
他问道:“我从来没向你说起过维克托?特雷佛这位我在大学两年中结识的惟一好友吧?你清楚,我不喜欢社交,宁愿痛苦地把自己关在房子里锻练自己的思维方法。这阻碍了我与其他人的交往。认识特雷佛是在一天早晨,我去小教室的路上被他的猛犬咬到了踝骨,此后,我们成了朋友。
“在我因踝部受伤而卧床的十天时间里,特雷佛常常来看望我。最初他每次只坐上几分钟就走了,过了一段时间以后,我们就有了共同的话题,而到了学期末,我们就成了莫逆之交。他和我不同,血气方刚,精力充沛,而他不爱合群的特点则和我非常相像,这更加深了我们的友情。后来他还邀我到他父亲住的诺福克郡的敦尼索普村去度了一个月的假期。
“那里的治安官就是这个老特雷佛,同时,他自己也是一个大地主,非常有钱有势。特雷佛的家是一座面积很大,有栎木梁砖瓦的老式房子。这里不仅是狩猎野鸭的绝妙场所,并且更是垂钓的好去处。另外,还购置了一个面积很小但却十分精致的藏书室,他家的厨子技术也是很好的。总之,对一个要度一个月假的人而言,这里怎么说都是最适宜的。
“特雷佛是他丧妻的父亲的惟一的孩子。而他当初还是有个妹妹的,在一次去伯明翰的途中,患白喉死了。老特雷佛对我招待得很好。他看起来体格壮极了,高大的身材,蓬乱的灰白头发,饱经风霜的褐色面孔,蓝色的眼睛与锐利得几乎凶残的目光都给我留下了深刻的印象。但他的乡亲们都了解他,他性格慈祥,和蔼,据说在法庭上他有时也会法外施恩。
“大约是到他家不久,一天晚上,在饭后喝葡萄酒的时候,他忽然问起我是如何养成那种观察和推理的习惯的。而这些已被我系统化了的习惯,在我当时并没有意识到它们的重要功能。而我敢说,一定是因为他儿子在他面前夸大了我所做的一切,使得他对我很佩服。
“他愉快地笑着说:‘福尔摩斯先生,你能不能从我这个极好的题材里推断出什么东西。’
“我答道:‘我不能具体说出多少。但有一点是肯定的,那就是在过去的一年里你一直担心有人会袭击你。’
“那个老人大吃一惊。他紧紧地盯着我,说:‘没有猜错,来沼泽地偷猎的那伙人被我们赶走以后,他们就宣称要杀死我们,而爱德华?霍利先生后来真的死在了这上面。所以我十分小心。不过,你是如何知道这件事的呢?’
“我答道:‘答案就在你这根漂亮的手杖上。从杖上刻的字,我可以看出,你买这根杖还没有一年,可是在手杖头上你却费尽心机地凿了个洞,还把熔化的铅灌在里面,使它成为一件危险的武器。所以我判定,一定是你在害怕什么危险的事情,否则采取这种预防措施就没必要。’
“他笑着问:‘还有什么呢?’
“我答道:‘你年轻时一定还经常玩拳击。’
“‘很正确,不过你是怎么看出来这一点的呢,是否因为我的鼻子有些歪?’
‘不是的,答案在于你的耳朵,扁平宽厚,那是拳击家的一个特征。’
“‘你还看出来什么?’
“‘因为手上有许多老茧,你一定还干过许多年采掘工作。’
“‘对,我是由采金矿而致富的。’
“‘你一定还去过新西兰和日本。’
“‘很正确。’
“‘另外,你曾经和一个姓名缩写字母为J.A.的人交往甚密,但你后来却竭力想忘掉他。’
“老特雷佛先生慢慢地站起来,瞪圆了他那双蓝色的大眼睛,死死地盯着我,接着,突然一头撞在桌布上的硬果壳堆里,昏迷不醒。
“你能想象得出我和他儿子当时的吃惊吗?正当我们给他解开衣领,把冷水浇到他脸上的一会儿工夫里,他就醒了过来,而且还可以坐起来。
“他强作笑脸说道:‘啊,孩子们,但愿我没有吓着你们。别看我乍看起来好像很强壮,我的心脏实际上十分脆弱,不知怎么就会昏倒。福尔摩斯先生,你的推理能力太让人不可想象了。记住我的话,你完全可以把侦探推理当作你一生的职业。’
“在那个时候,我做梦也没有想到能把侦探作为我的职业。直至他的那次劝告才使我第一次产生了这种想法。但我对老特雷佛的生病感到十分不安,也就没有去想别的事。
“我说:‘但愿刚才没有勾起你某些伤心的往事。’
“他双眼里残留着惊骇,半开玩笑地说:‘其实你真的触到我的痛处了呢。但你是如何知道的,你还知道些什么?’
“我答道:‘做出这种判断很容易。那天咱们在小艇里玩的时候,你卷起袖子捉鱼我就看见了那字形清晰可辨而笔划却变得模糊不清的J.A.二字。而且二字四周染有墨迹,一定是你设法抹去时,留下的痕迹。所以我想你本来一定十分熟悉那个人,后来却竭力想忘掉他。’
“他放心地松了一口气,说道:‘一切都和你所预料的一样。但我不想再提那些陈年旧事了。咱们一块儿去吸支烟吧。’
“接连的几天里,连他儿子都感觉到在对我的亲切态度中老特雷佛带上了几分疑虑,他说:‘你让我爸爸变得非常敏感,搞不懂你到底掌握了他多少情况,反正你吓了他一大跳。’在我看来,老特雷佛现在的行动都无不显出他内心的强烈的疑虑。后来我就想告辞离开。而谁知就在我要离开的前一天,那里发生了后来被证明是极其重要的一件事情。
“我们三个人那时候正一起坐在花园草坪的椅子上。一个女仆走过来,说有个人想见老特雷佛先生。
“老特雷佛说:‘他是否告诉你了他的名字?’
&... -->>
冬季一个黄昏的时候,歇洛克·福尔摩斯与我面对面坐在壁炉的两侧。福尔摩斯说:“华生,我敢保证我手里的这几个文件很值得你一读,因为它们和‘格洛里亚斯科特’号三桅帆船奇案有关,并且就是在看这些文件时治安官老特雷佛被吓死了。”
福尔摩斯从抽屉里拿出一个小圆纸筒,解开了它的绳带,然后摊开一张写有潦草字迹的石青色的纸。那上面写着:
伦敦的野味供应正在稳步上升,而我们相信总保管赫德森现在已经奉命接受一切粘蝇纸的订货单。并保存你那只雌雉的性命。
在我看来简直是摸不着头脑。而看见我的表情后,福尔摩斯忍不住抿嘴笑了。
他说:“你是否感觉有些莫名其妙?”
“我觉得最多就是胡说八道,怎么能把人吓死呢?”
“我也一样。但实情是,那位本来身体还算健壮的老人读完这封短信后就立刻倒地一命呜呼,就像被手枪打中了一样。”
我说:“可是刚才你说,我应该对这个案子特别研究一下,是什么意思呀?”
“因为我所办的第一个案子就是它。”
福尔摩斯原先是一直没有劲头讲一下是什么原因促使他决心从事犯罪侦探活动的。而这会儿,坐在扶手椅上,他点起烟斗吸了一会儿,又翻来覆去察看着铺在膝盖上的文件。
他问道:“我从来没向你说起过维克托?特雷佛这位我在大学两年中结识的惟一好友吧?你清楚,我不喜欢社交,宁愿痛苦地把自己关在房子里锻练自己的思维方法。这阻碍了我与其他人的交往。认识特雷佛是在一天早晨,我去小教室的路上被他的猛犬咬到了踝骨,此后,我们成了朋友。
“在我因踝部受伤而卧床的十天时间里,特雷佛常常来看望我。最初他每次只坐上几分钟就走了,过了一段时间以后,我们就有了共同的话题,而到了学期末,我们就成了莫逆之交。他和我不同,血气方刚,精力充沛,而他不爱合群的特点则和我非常相像,这更加深了我们的友情。后来他还邀我到他父亲住的诺福克郡的敦尼索普村去度了一个月的假期。
“那里的治安官就是这个老特雷佛,同时,他自己也是一个大地主,非常有钱有势。特雷佛的家是一座面积很大,有栎木梁砖瓦的老式房子。这里不仅是狩猎野鸭的绝妙场所,并且更是垂钓的好去处。另外,还购置了一个面积很小但却十分精致的藏书室,他家的厨子技术也是很好的。总之,对一个要度一个月假的人而言,这里怎么说都是最适宜的。
“特雷佛是他丧妻的父亲的惟一的孩子。而他当初还是有个妹妹的,在一次去伯明翰的途中,患白喉死了。老特雷佛对我招待得很好。他看起来体格壮极了,高大的身材,蓬乱的灰白头发,饱经风霜的褐色面孔,蓝色的眼睛与锐利得几乎凶残的目光都给我留下了深刻的印象。但他的乡亲们都了解他,他性格慈祥,和蔼,据说在法庭上他有时也会法外施恩。
“大约是到他家不久,一天晚上,在饭后喝葡萄酒的时候,他忽然问起我是如何养成那种观察和推理的习惯的。而这些已被我系统化了的习惯,在我当时并没有意识到它们的重要功能。而我敢说,一定是因为他儿子在他面前夸大了我所做的一切,使得他对我很佩服。
“他愉快地笑着说:‘福尔摩斯先生,你能不能从我这个极好的题材里推断出什么东西。’
“我答道:‘我不能具体说出多少。但有一点是肯定的,那就是在过去的一年里你一直担心有人会袭击你。’
“那个老人大吃一惊。他紧紧地盯着我,说:‘没有猜错,来沼泽地偷猎的那伙人被我们赶走以后,他们就宣称要杀死我们,而爱德华?霍利先生后来真的死在了这上面。所以我十分小心。不过,你是如何知道这件事的呢?’
“我答道:‘答案就在你这根漂亮的手杖上。从杖上刻的字,我可以看出,你买这根杖还没有一年,可是在手杖头上你却费尽心机地凿了个洞,还把熔化的铅灌在里面,使它成为一件危险的武器。所以我判定,一定是你在害怕什么危险的事情,否则采取这种预防措施就没必要。’
“他笑着问:‘还有什么呢?’
“我答道:‘你年轻时一定还经常玩拳击。’
“‘很正确,不过你是怎么看出来这一点的呢,是否因为我的鼻子有些歪?’
‘不是的,答案在于你的耳朵,扁平宽厚,那是拳击家的一个特征。’
“‘你还看出来什么?’
“‘因为手上有许多老茧,你一定还干过许多年采掘工作。’
“‘对,我是由采金矿而致富的。’
“‘你一定还去过新西兰和日本。’
“‘很正确。’
“‘另外,你曾经和一个姓名缩写字母为J.A.的人交往甚密,但你后来却竭力想忘掉他。’
“老特雷佛先生慢慢地站起来,瞪圆了他那双蓝色的大眼睛,死死地盯着我,接着,突然一头撞在桌布上的硬果壳堆里,昏迷不醒。
“你能想象得出我和他儿子当时的吃惊吗?正当我们给他解开衣领,把冷水浇到他脸上的一会儿工夫里,他就醒了过来,而且还可以坐起来。
“他强作笑脸说道:‘啊,孩子们,但愿我没有吓着你们。别看我乍看起来好像很强壮,我的心脏实际上十分脆弱,不知怎么就会昏倒。福尔摩斯先生,你的推理能力太让人不可想象了。记住我的话,你完全可以把侦探推理当作你一生的职业。’
“在那个时候,我做梦也没有想到能把侦探作为我的职业。直至他的那次劝告才使我第一次产生了这种想法。但我对老特雷佛的生病感到十分不安,也就没有去想别的事。
“我说:‘但愿刚才没有勾起你某些伤心的往事。’
“他双眼里残留着惊骇,半开玩笑地说:‘其实你真的触到我的痛处了呢。但你是如何知道的,你还知道些什么?’
“我答道:‘做出这种判断很容易。那天咱们在小艇里玩的时候,你卷起袖子捉鱼我就看见了那字形清晰可辨而笔划却变得模糊不清的J.A.二字。而且二字四周染有墨迹,一定是你设法抹去时,留下的痕迹。所以我想你本来一定十分熟悉那个人,后来却竭力想忘掉他。’
“他放心地松了一口气,说道:‘一切都和你所预料的一样。但我不想再提那些陈年旧事了。咱们一块儿去吸支烟吧。’
“接连的几天里,连他儿子都感觉到在对我的亲切态度中老特雷佛带上了几分疑虑,他说:‘你让我爸爸变得非常敏感,搞不懂你到底掌握了他多少情况,反正你吓了他一大跳。’在我看来,老特雷佛现在的行动都无不显出他内心的强烈的疑虑。后来我就想告辞离开。而谁知就在我要离开的前一天,那里发生了后来被证明是极其重要的一件事情。
“我们三个人那时候正一起坐在花园草坪的椅子上。一个女仆走过来,说有个人想见老特雷佛先生。
“老特雷佛说:‘他是否告诉你了他的名字?’
&... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读