第60章 归来记36 (1/2)
非凡文学 www.ffwx.net,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
“不。他们只知道在现场所看到的。我很怀疑卢卡斯,因为从高道尔芬街到白厅住宅街步行只需几分钟。可是另外两个间谍都住在伦敦西区的尽头。卢卡斯更有可能跟那位大臣的家人建立联系。此事本身和作案时间只有几个小时这点一联系,可能就重要了。喂,是谁来了?”
赫德森太太拿了一张妇女名片进来了。他看后,又把名片给了我。他对她说:“请候普夫人上楼来吧。”
候普夫人长得身材纤细,美艳无双。然而,这天她的双颊却显得苍白,双眼急躁不安,薄薄的嘴唇紧闭着,极力控制自己的感情。
“先生,我丈夫来过这儿吗?”
“是的,太太,来过。”
“先生,请你无论如何也不要告诉他我来过这里。”
我的朋友同意了,让她坐在对面那把椅子上。
“您先坐下来,然后讲出您的要求,不过我也许满足不了您。”
她走到屋子另一边,背对窗户坐了下来。
她说:“我和我丈夫除了政治以外,在什么事情上都完全信任。对政治问题,他什么也不对我说。我现在才知道昨天晚上在我家丢了一个文件。因为牵涉到政治,我丈夫就没有对我细说,但这么重要的事情,我是应该弄明白的。您是除几位政治家外惟一知道此事的人,所以我请您告诉我出了什么事,结果怎样。只有完全相信我,才能保证他的利益。”
“夫人,请原谅,我不能告诉你。”
她把脸埋在双手中。
“夫人,您的丈夫认为您不应该知道此事;我呢?由于职业的原因,也不能说出他不允许我讲的话。您还是去问他好了。”
“我问过他了。我是不得已才来这儿的。既然你不肯对我实说,就给我一点儿启示吧。”
“夫人,这启示指什么呢?”
“这个意外事件会不会影响到我丈夫的政治生涯?”
“除非找到那封信,不然后果很严重。”
“我很清楚丢失这个文件将会引起可怕的后果,因为我丈夫对于此事极为震惊。”
“如果他这样认为,我当然不反对。”
“造成的后果是什么性质的呢?”
“不,夫人,我无法回答这个问题。”
“那么我就不打扰了。我再一次请求你不要告诉他我来过这里。”
这位夫人走后我朋友说:“华生,女性应该由你来研究,这位漂亮的夫人来此到底有什么目的?”
“她讲得很清楚,她肯定会不安的。”
“哼!华生,你要把她的表现和她一再提出的问题联系起来。要知道她是出身于一个不肯轻易流露感情的社会阶层。”
“是的,她表现得十分激动。”
“你还要记住,她一再请求我们告诉她一切,并说只有这样才对她丈夫有利。她说这话是什么意思?而且她不想让我们看清她的面部表情,因为她坐在阳光只照到她背部的地方。”
“她特别挑了那把背光的椅子坐下。”
“我们不容易琢磨妇女们的心理活动。不要轻信她们!有时她们一个细小的举动蕴藏了很大的意义。”
“你要到外面去?”
“是的,我要去高道尔芬街和我的朋友们一起度过今天上午。我现在还无法解决问题,但我知道这个问题一定和艾秋阿多·卢卡斯有关系。我的华生,你留下来接待客人,我尽量赶回来和你一起吃午饭。”
三天过去了,福尔摩斯一直沉默寡言。他的调查进行得很不顺利。他从来不说有关这个案件的事,我只是从报纸上知道了一些情况,例如把死者的仆人约翰?米尔顿逮捕了,但不久又给放了。验尸官认为这是一件谋杀案。至于为什么会杀人还不清楚,死者热衷于研究国际政治问题,非常善谈。他的来往信件很多,他还和几个国家的主要领导人有交往。至于他和女人的关系,很复杂,但都没有很深的交往。他并无奇特的生活习惯,他的行为合乎常理。
关于仆人约翰?米尔顿的被捕,只是失望之余的一点儿措施。这个仆人不在现场的证据是充分的,因为他那天夜里到汉莫尔斯密去看朋友了。他们主仆两人关系一直很好。在仆人的箱子里发现一些死者的东西,尤其是一盒刮胡刀,但女管家证实了仆人关于主人赠送之说。卢卡斯雇用米尔顿已有三年,可是卢卡斯从未带他去过欧洲大陆。有时卢卡斯在巴黎一住便是三个月,而米尔顿只是留在高道尔芬街看家。至于女管家,她在出事那晚什么也没听到。
一连三天报纸上都没有侦破此案的消息。福尔摩斯可能知道更多的情况,但他从来没说过。不过,他告诉我,雷弥瑞德把所掌握的情况都告诉了他。第四天的上午,报上登了一封电报,是发自巴黎的,全文如下:
巴黎警方已经有所发现[据《每日电讯报》报道],这可以揭示艾秋阿多·卢卡斯先生惨死之谜。警察怀疑过他的男仆,后来因他不在犯罪现场... -->>
“不。他们只知道在现场所看到的。我很怀疑卢卡斯,因为从高道尔芬街到白厅住宅街步行只需几分钟。可是另外两个间谍都住在伦敦西区的尽头。卢卡斯更有可能跟那位大臣的家人建立联系。此事本身和作案时间只有几个小时这点一联系,可能就重要了。喂,是谁来了?”
赫德森太太拿了一张妇女名片进来了。他看后,又把名片给了我。他对她说:“请候普夫人上楼来吧。”
候普夫人长得身材纤细,美艳无双。然而,这天她的双颊却显得苍白,双眼急躁不安,薄薄的嘴唇紧闭着,极力控制自己的感情。
“先生,我丈夫来过这儿吗?”
“是的,太太,来过。”
“先生,请你无论如何也不要告诉他我来过这里。”
我的朋友同意了,让她坐在对面那把椅子上。
“您先坐下来,然后讲出您的要求,不过我也许满足不了您。”
她走到屋子另一边,背对窗户坐了下来。
她说:“我和我丈夫除了政治以外,在什么事情上都完全信任。对政治问题,他什么也不对我说。我现在才知道昨天晚上在我家丢了一个文件。因为牵涉到政治,我丈夫就没有对我细说,但这么重要的事情,我是应该弄明白的。您是除几位政治家外惟一知道此事的人,所以我请您告诉我出了什么事,结果怎样。只有完全相信我,才能保证他的利益。”
“夫人,请原谅,我不能告诉你。”
她把脸埋在双手中。
“夫人,您的丈夫认为您不应该知道此事;我呢?由于职业的原因,也不能说出他不允许我讲的话。您还是去问他好了。”
“我问过他了。我是不得已才来这儿的。既然你不肯对我实说,就给我一点儿启示吧。”
“夫人,这启示指什么呢?”
“这个意外事件会不会影响到我丈夫的政治生涯?”
“除非找到那封信,不然后果很严重。”
“我很清楚丢失这个文件将会引起可怕的后果,因为我丈夫对于此事极为震惊。”
“如果他这样认为,我当然不反对。”
“造成的后果是什么性质的呢?”
“不,夫人,我无法回答这个问题。”
“那么我就不打扰了。我再一次请求你不要告诉他我来过这里。”
这位夫人走后我朋友说:“华生,女性应该由你来研究,这位漂亮的夫人来此到底有什么目的?”
“她讲得很清楚,她肯定会不安的。”
“哼!华生,你要把她的表现和她一再提出的问题联系起来。要知道她是出身于一个不肯轻易流露感情的社会阶层。”
“是的,她表现得十分激动。”
“你还要记住,她一再请求我们告诉她一切,并说只有这样才对她丈夫有利。她说这话是什么意思?而且她不想让我们看清她的面部表情,因为她坐在阳光只照到她背部的地方。”
“她特别挑了那把背光的椅子坐下。”
“我们不容易琢磨妇女们的心理活动。不要轻信她们!有时她们一个细小的举动蕴藏了很大的意义。”
“你要到外面去?”
“是的,我要去高道尔芬街和我的朋友们一起度过今天上午。我现在还无法解决问题,但我知道这个问题一定和艾秋阿多·卢卡斯有关系。我的华生,你留下来接待客人,我尽量赶回来和你一起吃午饭。”
三天过去了,福尔摩斯一直沉默寡言。他的调查进行得很不顺利。他从来不说有关这个案件的事,我只是从报纸上知道了一些情况,例如把死者的仆人约翰?米尔顿逮捕了,但不久又给放了。验尸官认为这是一件谋杀案。至于为什么会杀人还不清楚,死者热衷于研究国际政治问题,非常善谈。他的来往信件很多,他还和几个国家的主要领导人有交往。至于他和女人的关系,很复杂,但都没有很深的交往。他并无奇特的生活习惯,他的行为合乎常理。
关于仆人约翰?米尔顿的被捕,只是失望之余的一点儿措施。这个仆人不在现场的证据是充分的,因为他那天夜里到汉莫尔斯密去看朋友了。他们主仆两人关系一直很好。在仆人的箱子里发现一些死者的东西,尤其是一盒刮胡刀,但女管家证实了仆人关于主人赠送之说。卢卡斯雇用米尔顿已有三年,可是卢卡斯从未带他去过欧洲大陆。有时卢卡斯在巴黎一住便是三个月,而米尔顿只是留在高道尔芬街看家。至于女管家,她在出事那晚什么也没听到。
一连三天报纸上都没有侦破此案的消息。福尔摩斯可能知道更多的情况,但他从来没说过。不过,他告诉我,雷弥瑞德把所掌握的情况都告诉了他。第四天的上午,报上登了一封电报,是发自巴黎的,全文如下:
巴黎警方已经有所发现[据《每日电讯报》报道],这可以揭示艾秋阿多·卢卡斯先生惨死之谜。警察怀疑过他的男仆,后来因他不在犯罪现场... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读