第23章 被偷的白象(1) (2/2)
非凡文学 www.ffwx.net,百万英镑无错无删减全文免费阅读!
可以的。”
于是我们就商定了这个数目,作为初步的悬赏,然后这位先生说道:
“在侦探史里有些案子说明某些犯人是根据他们的胃口方面的特点而破案的。那么,这只象究竟吃什么东西、吃多少分量呢?”凡是可以做线索的事情,这位先生没有不注意的。
“啊,说到他吃的东西嘛——他不管什么都吃。人也吃,《圣经》也吃——人和《圣经》之间的东西,不管什么他都吃。”
“好——真是好得很,可是太笼统了。必须说得仔细些——干我们这一行,最讲究的就是仔细。好吧,先说人。每一顿——再不然你爱说每一天也行——他要吃几个人呢,要是新鲜的话?”
“他不管新鲜不新鲜,每一顿他要吃五个普通的人。”
“好极了!五个人,我把这个记下来。他最爱吃哪些国家的人呢?”
“他对国籍也不大在乎。他特别爱吃熟人,可是对生人也并没有成见。”
“好极了。那么再说《圣经》吧,他每一顿要吃几部《圣经》呢?”
“他可以吃得下整整的一版。”
“这说得不够清楚,你是指的普通的八开本,还是家庭用的插图本呢?”
“我想他对插图是不在乎的。那就是说,我觉得他并不会把插图比简单的文本看得更宝贵。”
“不,你没听明白我的意思。我说的是本子的大小。普通八开本的《圣经》大概是两磅半重,可是带插图的四开大本有十磅到十二磅重。他每顿能吃几本多莱版的《圣经》呢?”
“你要是认识这个象的话,就不会问这些了。人家有多少他就吃多少。”
“好吧,那么照钱数来计算吧,这点我们总得大概弄清楚才行。多莱版每本要一百块钱,俄国皮子包书角的。”
“他大概要五万块钱的才够吃——就算是五百本的一版吧。”
“对,这倒是比较明确一点,我把这个记下来。好吧,他爱吃人和《圣经》,这些都说得很不错。另外他还吃什么呢?我要知道详细情形。”
“他会丢开《圣经》去吃砖头,他会丢开砖头去吃瓶子,他会丢开瓶子去吃衣服,他会丢开衣服去吃猫儿,他会丢开猫儿去吃牡蛎,他会丢开牡蛎去吃火腿,他会丢开火腿去吃糖,他会丢开糖去吃馅儿饼,他会丢开馅儿饼去吃洋芋,他会丢开洋芋去吃糠皮,他会丢开糠皮去吃干草,他会丢开干草去吃燕麦,他会丢开燕麦去吃大米,因为他主要是靠这个喂大的。除了欧洲的奶油之外,无论什么东西他都没有不吃的,就连奶油,他要是尝出了味道,那也会吃的。”
“好极了。平常每顿的食量是……大概要……”
“噢,从四分之一吨到半吨之间,随便多少都行。”
“他爱喝……”
“凡是液体的东西都行。牛奶、水、威士忌、糖浆、蓖麻油、樟脑油、石炭酸——这样说下去是没有用处的。你无论想到什么液体的东西都记下就是了。只要是液体的东西,他什么都喝,只除了欧洲的咖啡。”
“好极了。喝多大分量呢?”
“你就写五至十五桶吧——他口渴的程度一时一样,别的方面,他的胃口是没有变化的。”
“这些事情都非常重要。这对于寻找他应该是可以提供很好的线索。”
他按了按铃子。
“亚拉里克,把柏恩斯队长找来吧。”
柏恩斯来了。布伦特督察长把全部案情给他说明,一五一十地说得很详细。然后他用爽朗而果断的口吻说(由他的声调可以听出他的办法已经拟订得很清楚,而且也可以知道他是惯于下命令的):
“柏恩斯队长,派琼斯、大卫、海尔赛、培兹、哈启特他们这几个侦探去追寻这只象吧。”
“是,督察长。”
“派摩西、达金、穆飞、罗杰士、达伯、希金斯和巴托罗缪他们这几个侦探去追寻小偷。”
“是,督察长。”
“在那只象被偷出去的地方安排一个强有力的卫队——三十个精选的弟兄组成的卫队,还要三十个换班的——叫他们在那儿日夜严格守卫,没有我的书面手令,谁也不许走进去——除了记者。”
“是,督察长。”
“派些便衣侦探到火车上、轮船上和码头仓库那些地方去,还有由泽西城往外面去的大路上,命令他们搜查所有形迹可疑的人。”
“是,督察长。”
“把那只象的照片和附带的说明书拿给这些人,吩咐他们搜查所有的火车和往外开的渡船和其他的船。”
“是,督察长。”
“象要是找到了,就把他捉住,打电报把消息通知我。”
“是,督察长。”
“要是找出了什么线索,也要马上通知我——不管是这畜生的脚印,还是诸如此类的踪迹。”
“是,督察长。”
“发一道命令,叫港口警察留心巡逻河边一带。”
“是,督察长。”
“赶快派便衣侦探到所有的铁路上去,往北直到加拿大,往西直到俄亥俄,往南直到华盛顿。”
“是,督察长。”
“派一批专家到所有的电报局去,收听所有的电报,叫他们要求电报局把所有的密码电报都译给他们看。”
“是,督察长。”
“这些事情千万要做得极端秘密——注意,要秘密得绝对不走漏消息才行。”
“是,督察长。”
“照通常的时刻准时向我报告。”
“是,督察长。”
“去吧!”
“是,督察长。”
他走了。
布伦特督察长沉思了一会儿,没有作声,同时他眼睛里的那股子火气渐渐冷静下来,终于消失了。然后他向我转过身来,用平静的声音说道:
“我不喜欢吹牛,那不是我的习惯;可是——我们一定能找到那只象。”
我热情地和他握手,向他道谢,而且心里也确实是感谢他。我越看这位先生,就越喜欢他,也越对他这行职业当中那些神秘不可思议的事情感到羡慕和惊讶。然后我们在这天晚上暂时分手了,我回寓所的时候,比到他的办公室来的时候心里快活得多了。
可以的。”
于是我们就商定了这个数目,作为初步的悬赏,然后这位先生说道:
“在侦探史里有些案子说明某些犯人是根据他们的胃口方面的特点而破案的。那么,这只象究竟吃什么东西、吃多少分量呢?”凡是可以做线索的事情,这位先生没有不注意的。
“啊,说到他吃的东西嘛——他不管什么都吃。人也吃,《圣经》也吃——人和《圣经》之间的东西,不管什么他都吃。”
“好——真是好得很,可是太笼统了。必须说得仔细些——干我们这一行,最讲究的就是仔细。好吧,先说人。每一顿——再不然你爱说每一天也行——他要吃几个人呢,要是新鲜的话?”
“他不管新鲜不新鲜,每一顿他要吃五个普通的人。”
“好极了!五个人,我把这个记下来。他最爱吃哪些国家的人呢?”
“他对国籍也不大在乎。他特别爱吃熟人,可是对生人也并没有成见。”
“好极了。那么再说《圣经》吧,他每一顿要吃几部《圣经》呢?”
“他可以吃得下整整的一版。”
“这说得不够清楚,你是指的普通的八开本,还是家庭用的插图本呢?”
“我想他对插图是不在乎的。那就是说,我觉得他并不会把插图比简单的文本看得更宝贵。”
“不,你没听明白我的意思。我说的是本子的大小。普通八开本的《圣经》大概是两磅半重,可是带插图的四开大本有十磅到十二磅重。他每顿能吃几本多莱版的《圣经》呢?”
“你要是认识这个象的话,就不会问这些了。人家有多少他就吃多少。”
“好吧,那么照钱数来计算吧,这点我们总得大概弄清楚才行。多莱版每本要一百块钱,俄国皮子包书角的。”
“他大概要五万块钱的才够吃——就算是五百本的一版吧。”
“对,这倒是比较明确一点,我把这个记下来。好吧,他爱吃人和《圣经》,这些都说得很不错。另外他还吃什么呢?我要知道详细情形。”
“他会丢开《圣经》去吃砖头,他会丢开砖头去吃瓶子,他会丢开瓶子去吃衣服,他会丢开衣服去吃猫儿,他会丢开猫儿去吃牡蛎,他会丢开牡蛎去吃火腿,他会丢开火腿去吃糖,他会丢开糖去吃馅儿饼,他会丢开馅儿饼去吃洋芋,他会丢开洋芋去吃糠皮,他会丢开糠皮去吃干草,他会丢开干草去吃燕麦,他会丢开燕麦去吃大米,因为他主要是靠这个喂大的。除了欧洲的奶油之外,无论什么东西他都没有不吃的,就连奶油,他要是尝出了味道,那也会吃的。”
“好极了。平常每顿的食量是……大概要……”
“噢,从四分之一吨到半吨之间,随便多少都行。”
“他爱喝……”
“凡是液体的东西都行。牛奶、水、威士忌、糖浆、蓖麻油、樟脑油、石炭酸——这样说下去是没有用处的。你无论想到什么液体的东西都记下就是了。只要是液体的东西,他什么都喝,只除了欧洲的咖啡。”
“好极了。喝多大分量呢?”
“你就写五至十五桶吧——他口渴的程度一时一样,别的方面,他的胃口是没有变化的。”
“这些事情都非常重要。这对于寻找他应该是可以提供很好的线索。”
他按了按铃子。
“亚拉里克,把柏恩斯队长找来吧。”
柏恩斯来了。布伦特督察长把全部案情给他说明,一五一十地说得很详细。然后他用爽朗而果断的口吻说(由他的声调可以听出他的办法已经拟订得很清楚,而且也可以知道他是惯于下命令的):
“柏恩斯队长,派琼斯、大卫、海尔赛、培兹、哈启特他们这几个侦探去追寻这只象吧。”
“是,督察长。”
“派摩西、达金、穆飞、罗杰士、达伯、希金斯和巴托罗缪他们这几个侦探去追寻小偷。”
“是,督察长。”
“在那只象被偷出去的地方安排一个强有力的卫队——三十个精选的弟兄组成的卫队,还要三十个换班的——叫他们在那儿日夜严格守卫,没有我的书面手令,谁也不许走进去——除了记者。”
“是,督察长。”
“派些便衣侦探到火车上、轮船上和码头仓库那些地方去,还有由泽西城往外面去的大路上,命令他们搜查所有形迹可疑的人。”
“是,督察长。”
“把那只象的照片和附带的说明书拿给这些人,吩咐他们搜查所有的火车和往外开的渡船和其他的船。”
“是,督察长。”
“象要是找到了,就把他捉住,打电报把消息通知我。”
“是,督察长。”
“要是找出了什么线索,也要马上通知我——不管是这畜生的脚印,还是诸如此类的踪迹。”
“是,督察长。”
“发一道命令,叫港口警察留心巡逻河边一带。”
“是,督察长。”
“赶快派便衣侦探到所有的铁路上去,往北直到加拿大,往西直到俄亥俄,往南直到华盛顿。”
“是,督察长。”
“派一批专家到所有的电报局去,收听所有的电报,叫他们要求电报局把所有的密码电报都译给他们看。”
“是,督察长。”
“这些事情千万要做得极端秘密——注意,要秘密得绝对不走漏消息才行。”
“是,督察长。”
“照通常的时刻准时向我报告。”
“是,督察长。”
“去吧!”
“是,督察长。”
他走了。
布伦特督察长沉思了一会儿,没有作声,同时他眼睛里的那股子火气渐渐冷静下来,终于消失了。然后他向我转过身来,用平静的声音说道:
“我不喜欢吹牛,那不是我的习惯;可是——我们一定能找到那只象。”
我热情地和他握手,向他道谢,而且心里也确实是感谢他。我越看这位先生,就越喜欢他,也越对他这行职业当中那些神秘不可思议的事情感到羡慕和惊讶。然后我们在这天晚上暂时分手了,我回寓所的时候,比到他的办公室来的时候心里快活得多了。